SOONER

Yiddish

De Nurith Aviv

La note SOONER : 5/5

Yiddish

Durée (en min)

60

Versions

VOSTFR

Année de sortie

2020

Certes, on ne peut pas dire que le documentaire de Nurith Aviv Yiddish soit cinématographiquement hyper novateur. Juste des personnes qui, face caméra, s'adressent à leur interlocuteur. Mais pour parler de quoi ? Eh bien, de l'importance du yiddish, langue germanique parlée par les Juifs ashkénazes et principalement usitée par onze millions de personnes (surtout en Europe de l'Est) avant la Seconde Guerre mondiale. Soit 66 % des Juifs de l'époque. Une langue quasiment disparue depuis la Shoah, mais que...

Synopsis

Sept jeunes d’aujourd’hui racontent leur passion pour la poésie yiddish écrite par des auteurs qui avaient à peu près leur âge dans l’entre-deux guerres. C’était un moment d’un formidable élan créatif de la culture yiddish. La poésie de ces années était universelle et intimiste à la fois, en relation avec tous les courants littéraires et artistiques de l’époque. Ils étaient polyglottes et se déplaçaient d’un pays à l’autre. Le “Yiddishland” n’était pas un pays, mais une langue. Les protagonistes du film, certains Juifs, d’autres non, se déplacent eux aussi entre les pays et les langues. Chacun parle de sa relation personnelle au yiddish et à un poète qu’il aime particulièrement. Pour ces jeunes, cette poésie yiddish n’appartient pas uniquement à un passé juif, mais elle permet de se situer face au présent.

Synopsis

Sept jeunes d’aujourd’hui racontent leur passion pour la poésie yiddish écrite par des auteurs qui avaient à peu près leur âge dans l’entre-deux guerres. C’était un moment d’un formidable élan créatif de la culture yiddish. La poésie de ces années était universelle et intimiste à la fois, en relation avec tous les courants littéraires et artistiques de l’époque. Ils étaient polyglottes et se déplaçaient d’un pays à l’autre. Le “Yiddishland” n’était pas un pays, mais une langue. Les protagonistes du film, certains Juifs, d’autres non, se déplacent eux aussi entre les pays et les langues. Chacun parle de sa relation personnelle au yiddish et à un poète qu’il aime particulièrement. Pour ces jeunes, cette poésie yiddish n’appartient pas uniquement à un passé juif, mais elle permet de se situer face au présent.

Réalisation

Nurith Aviv

Durée (en min)

60

Année de sortie

2020

Versions

VOSTFR

Pays

France  Israël